گرگ درون ( زنده یاد فریدون مشیری)

شعر: گرگ درون (بیاد فریدون مشیری و روحش لطیفش)

شاعر: زنده یاد فریدون مشیری

دکلمه: داریوش

نمی دونم این همه الهاماتو زنده یاد ( این کلمه رو از ته قلبم می گم بدون تعارف رایج) فریدون مشیری از کجا و چی میگیره. مگه میشه یک انسان اینقدر نازک اندیش و به معنی واقعی کلمه انسان باشه. ترجمه این شعر رو از وبلاگ یکی از عزیزان گرفتم و بدون هیچ ویرایشی میزارم براتون البته با ذکر منبع ( امیدوارم که منبع اصلیش باشه)


دانلود و مشاهده آنلاین فایل تصویری شعر با صدای زنده یاد فریدون مشیری

دانلود و مشاهده آنلاین فایل تصویری شعر با صدای داریــــوش

گفت دانایى که گرگى خیره سر

هست پنهان در نهاد هر بشر


لاجرم جارى است پیکارى بزرگ

روز و شب مابین این انسان و گرگ


زور بازو چاره این گرگ نیست

صاحب اندیشه داند چاره چیست


اى بسا انسان رنجور و پریش

سخت پیچیده گلوى گرگ خویش


اى بسا زورآفرین مردِ دلیر

مانده در چنگال گرگ خود اسیر


هرکه گرگش را دراندازد به خاک

رفته رفته مى‌شود انسان پاک


هرکه با گرگش مدارا مى‌کند

خلق و خوى گرگ پیدا مى‌کند


هرکه از گرگش خورد دائم شکست

گرچه انسان مى‌نماید ،گرگ هست


در جوانى جان گرگت را بگیر

واى اگر این گرگ گردد با تو پیر


روز پیرى گرکه باشى همچو شیر

ناتوانى در مصاف گرگ پیر


اینکه مردم یکدگر را مى‌درند

گرگهاشان رهنما و رهبرند


اینکه انسان هست این سان دردمند

گرگها فرمان روایى مى‌کنند


این ستمکاران که با هم همرهند

گرگهاشان آشنایان همند


گرگها همراه و انسانها غریب

با که باید گفت این حال عجیب

A Wise One once said 
There exists a headstrong WOLF hidden in the heart of each man 
Therefore a huge battle flows day and night between this wolf and man

arm’s might is not the remedy for this wolf
The master of thought only knows this remedy

Many a time a disheveled and afflicted man
Has severely rung his wolf's neck

And at other times, the might of a praised and braved man
Has been naught but captive in his wolf's claws

He who lays his wolf to the ground
Will gradually become Pure

And he who is defeated every moment by his wolf
Though might  appear as a man, is non other than a wolf

And he who puts  up with his wolf
Will develop the wolf’s temper and trait

While  young, grab a hold of your wolf’s soul
Alas! If this wolf turns old  with you

In old age, even if you be as a lion
You will be  helpless in the battle with the old wolf

When people tear each  other up
It is in fact their wolves that lead and guide them such

When man is afflicted in such manner
Proves that the wolves are in charge

And those oppressors who are in close relationship
It is their wolves  that are each other's acquaintances

Wolves are companions in the way and men but strangers
With whom should one share this strange condition


منبع  (http://eluniblog89karaj.blogfa.com/post-14.aspx)